11月19日应哈尔滨理工学科技处和外国语学院的邀请,黑龙江省档案局(馆)保管二处日伪档案高级翻译聂博馨女士莅临我校外国语学院,为师生作了题为《黑龙江历史档案概说及外文档案翻译著录技巧》的专题讲座,讲座由外国语学院副院长甄艳华教授主持。
聂博馨女士1993年毕业于原哈尔滨科技大学科技日语系,现任黑龙江省档案局(馆)保管二处副处长、高级翻译。主要从事日伪(伪满洲国)时期档案的翻译拟题整理及研究工作。多次承担国家重点档案抢救项目。曾于2007年主持《伪满警务统治委员会》全宗和《日伪陆军特务机关、陆军密山医院全宗》档案抢救工作。2011年主持《横滨正金银行哈尔滨支店》积存档案整理翻译拟题工作和《日伪各株式会社》翻译拟题、著录工作。2014年主持《日伪宪兵队》等全宗文件翻译拟题、著录工作。以上项目均有哈理工MA、MTI研究生参与并接受指导。翻译日文著录条目数万余条。工作中,聂翻译大量阅读了日伪时期档案并进行了实地考证与调研。特别是通过对日本明治、大正、昭和前期政府法令和机关公文的文语语法有一定的研究,积累了日文侯文体的翻译经验与技巧,有着丰富的翻译经验。2012年被聘为我院日语MTI校外指导教师。
本次讲座以档案翻译为主题,首先,聂博馨女士概述了黑龙江历史档案,其中详细介绍了馆藏英、日、俄文档案资料情况,并展示了部分历史珍贵图片。其次,重点结合具体案例解析了外文档案翻译、著录技巧。然后,向同学们介绍了她从事档案翻译的成长经历,鼓励大家重视平时的积累,一切翻译都是建立在前期辛苦付出的基础上,梅花香自苦寒来。并通过一些实例,阐释了翻译要有过硬的政治素质和严谨求是的素质。
在互动环节,聂博馨女士就同学们的问题一一作了解答,并结合个人亲身经历给在场的同学提出了许多外语学习上的建议。讨论非常热烈。计划两小时的讲座延长至两个半小时。聂博馨女士尽显严谨,真诚,丝毫没有距离感。
本次讲座使师生对黑龙江历史档案有了更感性的认识。理论结合实际的案例分析使我们对外文档案翻译又有了新层次的理解。同学们深受鼓舞,表示更加热爱翻译事业并坚定了学好翻译的决心。黑龙江档案带我们重温了那段难忘的历史,本次讲座也是对我们进行了一次爱国主义教育。让我们勿忘国耻,牢记历史。
由此,我们真切地意识到外文档案开发的重要性。外国语学院师生表示愿意为我省外文档案的开发尽我们的一份绵薄之力。(摄影:杨秋香、王咪咪)
高级翻译聂博馨女士精彩讲解
外国语学院副院长甄艳华教授主持讲座
外国语学院部分师生与专家合影留念