导航

NAVIGATOR

当前位置:首页  新闻中心

外国语学院日语系成功举办产业导师进课堂活动

发布时间:2024-09-23作者:王若楠



为持续深化校企合作,提升专业学位研究生培养的职业性与专业性,920日,在翻译硕士(MTI) 教育中心副主任杨秋香教授邀请下,摹习(北京)翻译有限公司CEO,日本株式会社モシトランス董事,产业导师张钰走进校园,为师生做题为“AI时代,外语人的进路”的讲座。日语系全体研究生参加学习,副主任王若楠主持讲座。

张钰以自身丰富的翻译经历为例,阐述了AI时代外语人面临的挑战及应对策略。他指出:无论AI如何发展,外语人都应保持积极的心态去接纳和适应这一技术变革,并学会合理地利用其来提升工作和生活效率。同时,对于外语人来说,深耕学习、不断提升自己的专业素养和综合能力显得尤为重要。因为尽管AI在翻译、语言处理等方面取得了显著进展,但它仍然无法完全替代人类在外语学习、文化交流、情感表达等方面的独特作用。外语人需要通过不断学习,掌握更丰富的语言知识和文化背景,以及更精湛的语言运用技巧,来发挥AI所不能替代的作用,为人类社会的跨文化交流和发展贡献自己的力量。

本场讲座为外语学子指明了AI时代发展的方向,提供了前进的动力;拉近了校园与企业的距离,使学生了解了翻译市场对人才的新需求。


张钰简介:哈尔滨理工大学日语笔译研究生产业导师;摹习(北京)翻译有限公司CEO;日本株式会社モシトランス董事。赴日学习、工作十余载,曾在日本接受专业同交传、口笔译训练。20多年来活跃在口笔译一线,具有扎实的专业基本功。深入接触包括环境、汽车、设计、法律、金融、医疗、知识产权等在内的专业领域,积累了丰富的经验。2013年开始与北京语言大学和北京第二外国语学院合作,参与CATTI考试指导工作。基于丰富的一线实战经验,总结出“画面再现”翻译理论,多年来通过线上线下多种形式与众多在校师生和翻译从业者及爱好者进行多方面沟通交流活动。代表译著有《欲望的教育》、《日本设计六十年:1950-2010》等。